Gözlük - The spectacles


TÜRKÇE

Nasreddin Hoca bir gece aniden uyanır.
- Hatun, çabuk kalk. Gözlüğüm nerede, bulamıyorum?
Kadın uykulu uykulu:
- Hoc, geceyarısı niçin gözlük arıyorsun?
Hoca telaşlı telaşlı gözlüğünü takar. Karısına der ki:
- Ne demek niçin? Çok güzel bir rüya görüyordum, fakat bazı yerlerini seçemediğim için gözlüğü taktım!

ENGLISH

Nasreddin Hodja suddenly wakes up in the middle of the night.
-"Old woman, get up, quick! I can't find my glasses, where are they?" he asks her.
Fuzzy with sleep, she asks:
-"Hodja, what goodareyour glasses in the dark?"
Putting on his glasses frantically, he replies:
-"What do you mean?  Iwas having a wonderful dreamand yetI couldn't make out someparts so I put on my spectacles!"

0/Yorum Gönder/Yorum

Daha yeni Daha eski

Yazı İçi Reklam 1

Yazı İçi Reklam 2