Gözlük - The spectacles

Yazı İçi Reklam 1


TÜRKÇE

Nasreddin Hoca bir gece aniden uyanır.
- Hatun, çabuk kalk. Gözlüğüm nerede, bulamıyorum?
Kadın uykulu uykulu:
- Hoc, geceyarısı niçin gözlük arıyorsun?
Hoca telaşlı telaşlı gözlüğünü takar. Karısına der ki:
- Ne demek niçin? Çok güzel bir rüya görüyordum, fakat bazı yerlerini seçemediğim için gözlüğü taktım!

ENGLISH

Nasreddin Hodja suddenly wakes up in the middle of the night.
-"Old woman, get up, quick! I can't find my glasses, where are they?" he asks her.
Fuzzy with sleep, she asks:
-"Hodja, what goodareyour glasses in the dark?"
Putting on his glasses frantically, he replies:
-"What do you mean?  Iwas having a wonderful dreamand yetI couldn't make out someparts so I put on my spectacles!"

Yazı İçi Reklam 2

Yorum Gönder

Daha yeni Daha eski